сообщил в своем блоге Барак Туровский, ведущий разработчик системы перевода Google.
"В ноябре прошлого года наши пользователи из Турции, Бразилии и Японии заметили, что Google Translate начал заметно лучше понимать их языки. Это произошло благодаря тому, что мы начали использовать глубинные нейронные сети для перевода целых предложений, а не отдельных слов, сразу для восьми языков мира. Сегодня к ним присоединяются хинди, русский и вьетнамский, а через несколько недель – множество других языков", — заявил инженер.
В последние несколько лет компания Google начала активно развивать и использовать различные формы искусственного интеллекта для поиска информации в сети, обработки фотографий и их каталогизации и множества других целей, где классические алгоритмы обработки данных не работают. Ярким примером этого подхода стала система искусственного интеллекта AlphaGo, которая в прошлом году открыто обыграла чемпионов мира и Европы по го и анонимно победила сотни топ-игроков в онлайн-системах этой древнекитайской игры.

Ученый: искусственный интеллект приведет к сознательной архаизации жизни
Большая часть этих разработок основывается на так называемых глубинных, или сверточных нейросетях. Они представляют собой каскады или многослойные структуры из нескольких десятков или сотен более простых нейросетей. Каждая из них обрабатывает не исходные данные, а продукты анализа, полученные сетью, расположенной выше, что позволяет упрощать очень сложные проблемы и решать их при помощи относительно скромных вычислительных ресурсов.
Нечто похожее происходит и при использовании искусственного разума для перевода с одного языка на другой. Когда система Google Translate "читает" переводимый текст, то она не пытается перевести его по фразам или отдельным словам, а ищет ответ целиком, используя данные, накопленные при анализе текстов, переведенных человеком. Это, как объясняют разработчики алгоритма GNMT, позволяет избежать проблем с редкими или неправильно написанными словами, которые обычно смущают классические системы машинного перевода. По оценкам программистов, переход на нейросети снизил уровень ошибок в переводах Google Translate на 60%.

Медики научили искусственный интеллект отличать рак кожи от родинок
Подобная система, как показывают внутренние тесты Google, позволяет добиться почти человеческого качества перевода для некоторых пар языков, таких как французский и английский или английский и испанский. Кроме того, искусственный интеллект сделал автоматический перевод с самых сложных языков, таких как китайский, понятным для читателя.
11:30
Понедельник
0
283
Второй Ирак: Худшее, что ждет Трампа, это вынужденный ввод войск и еще одна партизанская война - «Политика»
«Эффективность операции нельзя измерять отсутствием потерь в первые часы»
11:30
Вторник
174
Планета «розовых пони»: Дюков вновь пообещал, что УЕФА и ФИФА пустят Россию на стадионы - «Спорт»
Заявлениям наших футбольных начальников уже мало, кто верит
11:30
Вторник
176
Inside the Games: «Трудно представить себе украинских и российских биатлонистов, стоящих рядом с винтовками в руках» - «Спорт»
Россия и Беларусь преодолевают лабиринт по пути на зимнюю Олимпиаду
11:30
Четверг
477
Вот почему Зеленский так улыбался. За атаку на Валдай ему ничего не будет? Путин дал слово - «Спецоперация»
Происшествия и криминал
11:30
Суббота
0
310
Огненно-грохочущее безумие: Случай, когда воздержание приветствуется - «Происшествия»
Организована целая сеть площадок, где можно самостоятельно запускать пиротехнику под присмотром спасателей
