Закон о госязыке оставил Латвию без контрактов с выдающимися учеными - «Европа» » Новости Дня Сегодня
Закон о госязыке оставил Латвию без контрактов с выдающимися учеными - «Европа» 19:01 Пятница 0 221
27-01-2017, 19:01
Европа 221 0

Закон о госязыке оставил Латвию без контрактов с выдающимися учеными - «Европа»


«Роль английского языка в высшем образовании на территории Латвии с каждым годом растет. В местных вузах становится все больше иностранных студентов, но зарубежным преподавателям здесь приходится тяжело из-за высоких требований по знанию латышского. В латвийском Совете ректоров уверены, что нужно пересмотреть эти требования», — рассказал в интервью программе «Латвийского Радио-4» «Подробности» бывший ректор Латвийского Университета (ЛУ) Марцис Аузиньш.
По его признанию, ЛУ ведет споры с чиновниками уже около десятка лет, добиваясь смягчения норм об использовании государственного языка в вузах, пока безрезультатно. Вернее, результат скорее отрицательный: за эти годы университет потерял уже целый ряд контрактов с авторитетными учеными из-за рубежа, готовыми преподавать латвийским студентам. «Речь идет о выдающихся ученых, которые были готовы приезжать в Латвию не в качестве гостя, но на постоянное место работы в университете. У нас была ситуация лет пять-семь назад, когда мы долго спорили с разными учреждениями и ничего не добились. У нас было отделение французского языка, был достаточно именитый профессор из Франции, который был готов переехать в Латвию и преподавать на факультете иностранных языков для студентов, изучающих французский. Вопрос был в том, можно ли его принять на постоянную должность, если он не владеет латышским языком. Понятно, что тут уже не столько речь о том, на каком уровне он владеет латышским. Тут сам принцип, сама постановка вопроса для меня звучит абсурдно: именитый профессор французской литературы, французского языка, может преподавать в Латвии французский язык и французскую литературу студентам отделения французского языка, но… мы не можем его принять на работу», — посетовал Аузиньш.
Экс-ректор подчеркнул, что закон о госязыке требует от ученого знать латышский еще до того, как он вступит в должность в каком-либо из латвийских вузов. Это делает ситуацию еще более абсурдной. «Дело в том, что профессора на должность выбирают. Перед участием в конкурсе кандидату нужно подать справку о том, что он владеет латышским языком. Это значит, что человек, который может преподавать французский язык, должен сначала выучить латышский и сдать экзамен, чтобы иметь возможность участвовать в конкурсе. Без гарантии, что его выберут», — указал профессор.
Аузиньш признал, что не знает о настолько же нелепых языковых требованиях где-либо еще в Европе. «В ЕС есть очень разные языковые регулировки. Например, французы очень жестко радеют за свой язык, и правильно делают. Но я знаю своих коллег-физиков из Германии, Швеции, которые были избраны профессорами во Франции. Во всех случаях установка была одна: им давались два года, в течение которых они могли читать лекции на английском языке, а потом они должны быть способны читать лекции на французском. У нас знать госязык нужно даже не сразу, но уже перед вступлением в должность. Когда у нас в каких-то регулировках нет логики, если это просто глупость — ответа на вопрос „почему“ искать смысла нет», — сказал ученый.
По его словам, объяснить подобные нормы можно лишь опасениями, что иностранные языки вытеснят латышский из академической среды. По мнению Аузиньша, подобная боязнь совершенно не обоснована и похожа на фобию. «Если мы будем строить вокруг вузов, школ, страны в целом некий языковой барьер и сохранять таким образом свою культуру, свой язык — это никогда не будет работать. Если мы будем открыты ко всем, кто рассказывает на своем языке о своей культуре, о своей истории и так далее, от этого выиграет и латышский. Если мы будем искусственно ограничивать использование других языков, это будет нам же в ущерб», — заключил Аузиньш.
Радиостанция также обратилась за комментарием к представителю министерства образования Лауре Треймане. По ее словам, Минобразования как раз сейчас занято разработкой поправок, смягчающих требования об использовании иностранных языков в вузах. «Сейчас эти поправки продвигаются и в Сейм. Это позволило бы высшим школам больше использовать официальные языки Евросоюза. Мы сейчас также думаем над расширением возможности занятости в Латвии иностранных преподавателей, предлагая им также конкурентоспособную зарплату», — рассказала Треймане.
Ранее стало известно, что из-за недостаточного уровня знаний латышского языка Кабинет министров не будет рассматривать кандидатуру британца Мела Кенни, выдвинутого на пост ректора Рижской высшей школы права (раньше он занимал должность проректора). Его кандидатуру сняли, так как министерство образования, рассмотрев документы, поданные для утверждения ректора, констатировало, что «Кенни не знает латышский язык на уровне, необходимом для выполнения новых обязанностей». В связи с этим вуз проинформировали, что Кенни не сможет занять должность ректора.

«Роль английского языка в высшем образовании на территории Латвии с каждым годом растет. В местных вузах становится все больше иностранных студентов, но зарубежным преподавателям здесь приходится тяжело из-за высоких требований по знанию латышского. В латвийском Совете ректоров уверены, что нужно пересмотреть эти требования», — рассказал в интервью программе «Латвийского Радио-4» «Подробности» бывший ректор Латвийского Университета (ЛУ) Марцис Аузиньш. По его признанию, ЛУ ведет споры с чиновниками уже около десятка лет, добиваясь смягчения норм об использовании государственного языка в вузах, пока безрезультатно. Вернее, результат скорее отрицательный: за эти годы университет потерял уже целый ряд контрактов с авторитетными учеными из-за рубежа, готовыми преподавать латвийским студентам. «Речь идет о выдающихся ученых, которые были готовы приезжать в Латвию не в качестве гостя, но на постоянное место работы в университете. У нас была ситуация лет пять-семь назад, когда мы долго спорили с разными учреждениями и ничего не добились. У нас было отделение французского языка, был достаточно именитый профессор из Франции, который был готов переехать в Латвию и преподавать на факультете иностранных языков для студентов, изучающих французский. Вопрос был в том, можно ли его принять на постоянную должность, если он не владеет латышским языком. Понятно, что тут уже не столько речь о том, на каком уровне он владеет латышским. Тут сам принцип, сама постановка вопроса для меня звучит абсурдно: именитый профессор французской литературы, французского языка, может преподавать в Латвии французский язык и французскую литературу студентам отделения французского языка, но… мы не можем его принять на работу», — посетовал Аузиньш. Экс-ректор подчеркнул, что закон о госязыке требует от ученого знать латышский еще до того, как он вступит в должность в каком-либо из латвийских вузов. Это делает ситуацию еще более абсурдной. «Дело в том, что профессора на должность выбирают. Перед участием в конкурсе кандидату нужно подать справку о том, что он владеет латышским языком. Это значит, что человек, который может преподавать французский язык, должен сначала выучить латышский и сдать экзамен, чтобы иметь возможность участвовать в конкурсе. Без гарантии, что его выберут», — указал профессор. Аузиньш признал, что не знает о настолько же нелепых языковых требованиях где-либо еще в Европе. «В ЕС есть очень разные языковые регулировки. Например, французы очень жестко радеют за свой язык, и правильно делают. Но я знаю своих коллег-физиков из Германии, Швеции, которые были избраны профессорами во Франции. Во всех случаях установка была одна: им давались два года, в течение которых они могли читать лекции на английском языке, а потом они должны быть способны читать лекции на французском. У нас знать госязык нужно даже не сразу, но уже перед вступлением в должность. Когда у нас в каких-то регулировках нет логики, если это просто глупость — ответа на вопрос „почему“ искать смысла нет», — сказал ученый. По его словам, объяснить подобные нормы можно лишь опасениями, что иностранные языки вытеснят латышский из академической среды. По мнению Аузиньша, подобная боязнь совершенно не обоснована и похожа на фобию. «Если мы будем строить вокруг вузов, школ, страны в целом некий языковой барьер и сохранять таким образом свою культуру, свой язык — это никогда не будет работать. Если мы будем открыты ко всем, кто рассказывает на своем языке о своей культуре, о своей истории и так далее, от этого выиграет и латышский. Если мы будем искусственно ограничивать использование других языков, это будет нам же в ущерб», — заключил Аузиньш. Радиостанция также обратилась за комментарием к представителю министерства образования Лауре Треймане. По ее словам, Минобразования как раз сейчас занято разработкой поправок, смягчающих требования об использовании иностранных языков в вузах. «Сейчас эти поправки продвигаются и в Сейм. Это позволило бы высшим школам больше использовать официальные языки Евросоюза. Мы сейчас также думаем над расширением возможности занятости в Латвии иностранных преподавателей, предлагая им также конкурентоспособную зарплату», — рассказала Треймане. Ранее стало известно, что из-за недостаточного уровня знаний латышского языка Кабинет министров не будет рассматривать кандидатуру британца Мела Кенни, выдвинутого на пост ректора Рижской высшей школы права (раньше он занимал должность проректора). Его кандидатуру сняли, так как министерство образования, рассмотрев документы, поданные для утверждения ректора, констатировало, что «Кенни не знает латышский язык на уровне, необходимом для выполнения новых обязанностей». В связи с этим вуз проинформировали, что Кенни не сможет занять должность ректора.

       
Top.Mail.Ru
Template not found: /templates/FIRENEWS/schetchiki.tpl