Победа здравого смысла в российско-европейском противостоянии - «Культура» » Новости Дня Сегодня
Победа здравого смысла в российско-европейском противостоянии - «Культура» 11:00 Воскресенье 0 447
12-02-2017, 11:00

Победа здравого смысла в российско-европейском противостоянии - «Культура»


Победа здравого смысла в российско-европейском противостоянии - «Культура»

В Штутгарте издательство localglobal представило перевод книги Александра Лапина «Утерянный рай» (Verlorenes Paradies). Это первая часть романа-эпопеи «Русский крест» — масштабной «саги о поколении». О тех, чья юность совпала с безмятежным периодом застоя, и на кого в 1990-е пришелся основной удар, потребовавший выбора пути, перекройки мировоззрения, создания новой картины мира. Помимо «Утерянного рая» в роман также входят части, названные автором «Непуганое поколение», «Благие пожелания», «Вихри перемен», «Волчьи песни» и «Время жить!».

Встреча с немецкой аудиторией проходила в литературном кафе «Мокка». Cтудентка Луиза Штайнер зачитала отрывок, в котором герои — четверо школьных друзей — обсуждают свое будущее. Здесь читатель встречает их еще совсем юными, чтобы затем — от книги к книге — проследить непростую судьбу вчерашних однокашников на фоне драматически меняющейся вокруг страны.

В беседе с Луизой генеральный директор издательства Ханс Гэнг пояснил: истоки романа — это те испытания, через которые прошло целое поколение в Советском Союзе. Книгу Александра Лапина он охарактеризовал как ключ к пониманию современной России.

Журналисты спросили Луизу: «Найдет ли роман отклик у молодого читателя?» На что девушка ответила: «Утерянный рай» — ценный документ меняющегося мира. И он подчеркивает значимость личного выбора и ответственности".

Трудно поспорить с тем, что выбор этот сопутствует человеку всю сознательную жизнь. А значит, актуален для любого возраста.

В связи с этим мы спросили самого автора, легко ли ему было решиться представить свое произведение на суд европейской публики?

— Я просто решил попробовать и посмотреть, что получится, — говорит Александр Лапин.

— Не могу сказать, насколько успешен будет этот эксперимент. Немецкий издатель взялся перевести книгу. Посчитал, что она может быть интересна европейскому читателю. Особенно первые тома, где описан Казахстан, жизнь молодых героев в интернациональном окружении, их первая любовь, мечты, надежды… И вот книга издана. Пошла в продажу. Факт остается фактом. А последует ли за этим перевод остальных частей «Русского креста» на немецкий — жизнь покажет. Хотя в Германии несколько лет назад уже вышли два моих публицистических сборника — «Русский вопрос» и «Русский ответ». Они были составлены из статей, посвященных проблемам государствообразующего народа в России.
«СП»: — А способны ли вообще европейцы понять русских — нашу «загадочную» душу?

— Какого-то непонимания или негатива со стороны немцев я не встретил. Думаю, даже в сегодняшней напряженной обстановке здравый смысл все-таки преобладает. Более того, у европейцев сейчас есть запрос на Россию — страну, которая, по их мнению, после 1991 года уже не должна была подняться и постепенно шла к своему распаду. Однако мы возродились как государство. И к тому же заявили о своих интересах, о своей идее — сохранении национальной идентичности, борьбе с глобализацией, тотальным насаждением либерализма. Многие уже берут с нас пример: в той же Германии, Франции и даже Америке, избравшей Трампа.

Хотя, конечно, люди разные. Вижу недавно на дороге — водитель от избытка патриотических чувств машину разрисовал: наш мультяшный богатырь бьет Бэтмена. Выглядит забавно. Но и у нас, и в Европе есть те, кто осознает, что всех окучивают с помощью пропаганды. И так нами управляют. Дергают за ниточки. Внутри человека ведь заложено не только индивидуальное, но и коллективное. В том числе — принадлежность к нации. Когда слышишь: «Наших бьют!» — сразу бежишь на подмогу или, как минимум, своим сочувствуешь. Но много есть вещей наносных. Искусственных.

Общался недавно с норвежцами. Говорю им: «У нас сейчас много фильмов о доблестных викингах — ваших предках. В русской истории варяги тоже свой след оставили». А они за голову хватаются: «Да это же грязные дикари, которые грабили всю Европу!» То есть их уже переучили, перепрограммировали. Так же и с немцами. Спрашиваю Ханса Гэнга: «Какой народ самый плохой?» Отвечает: «Немцы! Мы же такое сотворили во Вторую мировую…» Этот комплекс укоренился в них очень глубоко. Хотя нынешние поколения уже ни в чем не участвовали.

«СП»: — В этом же ряду и комплексы европейцев в отношении мигрантов?

— В Германии я в основном общаюсь с переселенцами, которые приехали из того же Казахстана и уже давно адаптированы в немецкое общество. Живут как остальные европейцы. А в это время к ним едут другие. Которые не хотят приспосабливаться. Немцы удивляются: «Мы им даем все, а они…»
«А они вас презирают, — отвечаю я. — За вашу слабость. За то, что их сюда пустили. Что им кланяетесь. Считают ни на что не способными. А себя — сильными: у них есть своя идея, свой Бог. Если бы вы к ним сунулись — вам быстро объяснили бы, кто здесь хозяин». В том и проблема. Эти мнят себя благодетелями и рассчитывают на ответную благодарность. А те смотрят на них с презрением, чувствуют великими себя. Их женщины ходят в хиджабах, рожают по десятку детей. И сколько не пытайся привить им европейские ценности и образ жизни — не реагируют. А что не так — еще и грузовиком местное население переедут. Поэтому к россиянам на этом фоне все равно отношение лучше.

«СП»: — Возвращаясь к вашему творчеству, хочется спросить: когда мы увидим новый роман Александра Лапина? И чем он будет отличаться от «Русского креста»?

— Если Господь даст сил и здоровья, то к концу этого года я его допишу и он выйдет в свет. В новом романе — «Святые грешники» — я применяю приемы, которые раньше не использовал. Мир героев здесь расширяется. Перед читателем развернутся совсем иные пространства: Индия, Шри-Ланка, Израиль, Европа, Камчатка… При этом трансформируется не только физическое пространство, но и духовное. Давно хотел написать мировоззренческую вещь. Раскрыть религиозную жизнь народа, которая сегодня имеет огромное значение — и для христиан, и для мусульман, и для буддистов. Надеюсь, книга послужит сплочению россиян.

«Святые грешники» будут симбиозом реалистического романа и мистики. Эта книга вообще по-другому сделана. Состоит из пяти абсолютно разных частей, и речь здесь больше о философских вещах, даже в любви. У каждого своя история. Например, любовь между монахом и ученой женщиной из Института истории религий. Она одинокая, он монах, они встречаются, и монах начинает думать: «А может быть, я ошибся? Мы могли бы жить, у нас могли бы быть дети…» Намеком я провожу мысль, что человек, живущий в монастыре, спрятался от истинной жизни.

В другой части герой — мусульманин, он ищет свой путь, свое счастье в том понимании, которое ему дает ислам — удивительно мудрая религия! Но при этом эту часть я замыслил как эротический роман, с соответствующими приключениями.

Есть и еще линия: один из героев, охотник, попадает на Камчатку, женится там на ительменке, врастает в эту жизнь, обычаи, обряды. Сомневается, пытается понять, правильно ли он сделал.

Словом, очень много вопросов в моей новой книге, но это вопросы для умных и пытливых читателей. Если «Русский крест» описывает путь человека во времени — от советского до наших дней, то «Святые грешники» совсем другое произведение, скорее роман философско-религиозный, эзотерический.

СПРАВКА

Александр Алексеевич Лапин родился 14 мая 1952 года в казачьей станице Прохладная Кабардино-Балкарской АССР. После окончания факультета журналистики Казахского госуниверситета работал сначала корреспондентом, а затем и редактором журнала «Автомобильный транспорт Казахстана». В 1986 году пришел в «Комсомольскую правду» в Москве. За 15 лет проделал путь от рядового журналиста до первого заместителя генерального директора. В октябре 2000 года ушел из системы «КП» и приступил к созданию собственного издательства.

Сегодня Александр Лапин — председатель совета директоров издательства «ЕВРАЗИЯ-ПРЕСС — XXI ВЕК», которое работает в восьми крупных городах России. Издает газеты «МОЁ!», «КП» — Воронеж, «КП» — Черноземье, «КП» — Волгоград", «Житьё-Бытьё», «Ва-банк», журналы «Моя прекрасная леди», «Золотой квадрат» и другие.

Более десяти лет Александр Лапин — автор и ведущий телевизионной программы «Русский вопрос» («РЕН ТВ-Воронеж»). Ведущий одноименной рубрики в газетах.

Автор книг «Каноны розы мира», «Я люблю», публицистических сборников «Русский вопрос», «Русский ответ» (переведены на немецкий язык и также вышли в Германии), «Куда идут русские?», романа-эпопеи «Русский крест».

В апреле 2013 года за роман «Русский крест» получил премию в литературном конкурсе «Русский позитив» в номинации «Проза». А в июле был удостоен международной литературной премии им. Валентина Пикуля в номинации «За романы и публицистические произведения, продолжающие традиции русской исторической прозы». В следующем году награжден Национальной премией «Лучшие книги и издательства-2014» в номинации «Художественная литература».

Председатель воронежского отделения Российского фонда мира.

Награжден Золотой медалью Союза журналистов Казахстана.

Сайт www. rus-krest.ru


В Штутгарте издательство localglobal представило перевод книги Александра Лапина «Утерянный рай» (Verlorenes Paradies). Это первая часть романа-эпопеи «Русский крест» — масштабной «саги о поколении». О тех, чья юность совпала с безмятежным периодом застоя, и на кого в 1990-е пришелся основной удар, потребовавший выбора пути, перекройки мировоззрения, создания новой картины мира. Помимо «Утерянного рая» в роман также входят части, названные автором «Непуганое поколение», «Благие пожелания», «Вихри перемен», «Волчьи песни» и «Время жить!». Встреча с немецкой аудиторией проходила в литературном кафе «Мокка». Cтудентка Луиза Штайнер зачитала отрывок, в котором герои — четверо школьных друзей — обсуждают свое будущее. Здесь читатель встречает их еще совсем юными, чтобы затем — от книги к книге — проследить непростую судьбу вчерашних однокашников на фоне драматически меняющейся вокруг страны. В беседе с Луизой генеральный директор издательства Ханс Гэнг пояснил: истоки романа — это те испытания, через которые прошло целое поколение в Советском Союзе. Книгу Александра Лапина он охарактеризовал как ключ к пониманию современной России. Журналисты спросили Луизу: «Найдет ли роман отклик у молодого читателя?» На что девушка ответила: «Утерянный рай» — ценный документ меняющегося мира. И он подчеркивает значимость личного выбора и ответственности

       
Top.Mail.Ru
Template not found: /templates/FIRENEWS/schetchiki.tpl