На днях в украинских СМИ появились материалы свежего исследования языковой ситуации в «незалежной», проведенного общественным движением «Пространство свободы». Его авторы продемонстрировали просто потрясающий цинизм — они с глубоким удовлетворением констатировали успехи в навязывании украинского языка населению нормативными мерами, но при этом были возмущены тем, что сам народ на мову окончательно переходить не желает.
Первый же презентованный исследователями тезис, на первый взгляд, парадоксален. Социологи отметили, что украинский язык якобы является родным для 68% населения страны, однако в повседневной жизни им пользуется лишь половина населения страны. Впрочем, судя по всему, даже половина населения — это явное преувеличение.
Согласно результатам исследования, проведенного несколько лет назад американским Институтом Гэллапа, сотрудников которого сложно заподозрить в тайных симпатиях к «москалям», на русском языке в быту предпочитают разговаривать 83% жителей Украины. Тогда же ученые объяснили, что многие украинцы в корне неверно понимают значение словосочетания «родной язык» — не в лингвистическом смысле (как первый функциональный), а как формальный язык этнической группы, с которой они себя идентифицируют.
Помимо небольшого процента украиноговорящего населения, авторов исследования возмутила слабость позиций украинского языка в печати. Если книжной продукции на нем издается 76%, то газет — 33%, а журналов — и того меньше.
Кстати, даже с 76% украиноязычных книг особого повода для радости у любителей мовы нет. Ведь данный процент — это результат не любви населения к украинскому языку, а «низкой базы» украинского книгоиздания. Если в УССР стабильно выпускалось в год 200 млн. экземпляров книг (из них примерно половина на украинском языке), то в 2017-ом, по данным киевского Госстата, общий тираж книг, изданных на территории страны на всех языках составил около 45 млн.
Падение по сравнению с «тоталитарным совком» — почти в пять раз. Подробная расшифровка того, чего и сколько было издано, Госстатом не дается, но, подозреваю, значительную часть в совокупном тираже занимают нормативные акты и учебная литература, которые государству приходится публиковать, а населению — читать в принудительном порядке. Административный кодекс и Правила дорожного движения нужны в повседневной жизни очень многим.
А вот газеты и журналы — это как раз то, что люди в своей массе читают относительно добровольно. Поэтому их издателям приходится ориентироваться на вкусы своей аудитории. Исходя из этого и с учетом того, что на Украине пока еще существует подобие рыночной экономики, мы можем сделать вывод о том, что около 70% населения страны предпочитают получать информацию на русском языке.
Представители движения с саркастично звучащим названием «Пространство свободы» с радостью отмечают, что украинский язык набирает обороты в области кинопроката — мол, на нем идет более 90% фильмов. Но у кинопрокатчиков и населения просто нет другого выбора из-за насильственно внедряемых государством квот.
То же самое и с телевидением. «Исследователи» выражают удовлетворение по поводу того, что доля украинского в прайм-тайм выросла с 39% до 64%. Однако это также результат безысходности и насилия, а не свободного выбора людей. Аналогичная ситуация на радио, где украинский занимает 85% эфира.
Предмет особой гордости «Пространства свободы» — сфера образования. По словам экспертов, на украинский переведены уже 92% школ и 95% детских садов. Для сравнения, в 1991 году на украинском языке велось преподавание лишь в 45% средних учебных заведений. Причем, это было не делом рук «тоталитарного» советского руководства. Большая часть родителей специально отдавали детей именно в «русские» школы и писали отказы от изучения чуждого им украинского языка.
Только около 40% кафе в «незалежной», несмотря на прессинг со стороны профессиональных патриотов, сделали себе вывески на украинском языке. В ближайшее время Рада должна принять закон о рекламе, который, судя по проекту, висящему на сайте парламента, заставит перевести на украинский 100% текстов «наружки» и роликов на ТВ. Пока же предприниматели пользуются последней возможностью обращаться к населению на его родном языке — русском.
Самая большая боль авторов исследования — это интернет. Зарегулировать его в полной мере пока что украинские власти не смогли. Поэтому среди 100 наиболее популярных на Украине онлайн-ресурсов — только 10% украиноязычных. С масскультурой для украинофилов все еще хуже. Украиноязычный продукт занимает всего 6% среди популярных в сети песен, 8% - среди видео и 2% - среди компьютерных игр. Более 60% сайтов украинских предприятий вообще не имеют украинской версии.
В иных обстоятельствах над потугами шароварной публики можно было бы просто посмеяться. Но сейчас они настроены очень серьезно. Исходя из содержания последних законов, со следующего года образование станет практически стопроцентно украиноязычным. Кроме того, еще сильнее ужесточатся требования к СМИ и сфере обслуживания.
Официальный Киев пытается создать первый за несколько столетий прецедент, когда огромный народ, говорящий на одном языке, попытаются всего за несколько лет сделать «коллективным манкуртом» и перевести на чужую ему мову, с искусственно созданными речевыми нормами. Фактически речь идет о форме геноцида. Ведь многие ученые считают запрет родного языка — одной из форм действий, совершаемых с целью уничтожения культурно-этнической группы.
Власти западных стран, поддерживающих сегодня киевский режим, на своей территории не позволяют себе подобных экспериментов. В 40 странах мира действует два или более государственных языков, а еще в 90-та — языки национальных меньшинств имеют официальный статус. Никому, например, в Канаде не приходит в голову принуждать потомков французских колонистов учить своих детей на английском языке. Однако пока киевский режим решает задачи по организации антироссийских провокаций, на подобные вещи будут закрывать глаза.
Новости Украины: Тимошенко рассказала о паническом бегстве украинцев из страны
Кризис на Украине: Бельгия запретила Украине пиратствовать в Азовском море